有子(1)曰:“礼之用(2),和为贵。先王之道,斯为美。小大由之,有所不行。知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”
《论语》学而篇第一-12
(1)有子:姓は有、名は若、字は子有。
(2)用:施行する。
素読文:
有子曰く:“礼の用は和を貴しと為す。先王の道も、斯を美と為す。小大之に由るも、行われざる所有り。和を知りて和するも、礼を以て之を節せざれば、亦た行なうべからざるなり。”
解釈:
有子曰く:“礼は和を尊いものとしなければならない。古代の王も和を美徳とした。しかし大事も小事も和だけではうまくゆかね。和を知って和するも、礼をもって節度を保つべきだ。
孔子は、君子は和而不同であるべきだと言っています。有子は『和而礼節』を追加しています。