陈司败(1)问:“昭公(2)知礼乎?”孔子曰:“知礼。”孔子退。
揖(3)巫马期(4)而进之曰:“吾闻君子不党(5),君子亦党乎?君取(6)于吴,为同姓(7),谓之吴孟子(8)。君而知礼,孰不知礼?”
巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟(9)有过,人必知之。”《论语》述而第七-31
(1)陈司败:陳(国名)の司敗(司法長官)
(2)昭公:魯の君主。礼を知る君子とされていた。
(3)揖:両手を胸の前に出して組み頭を下げる礼。
(4)巫马期:孔子の弟子。姓は巫马、名は施。字は期
(5)党:包庇。仲間内でかばうこと。
(6)取:娶る。
(7)为同姓:例の規定では同性の婚姻は認められない。魯国、呉国の君主はともに姫姓。
(8)吴孟子:魯国の王妃。同性を隠すためにつけた名前。
(9)苟:いやしくも。仮に〜ならば。
素読文:
陳の司敗問う:“昭公は礼を知れるか?”孔子曰く:“礼を知れり。”孔子退く。
巫馬期を揖して之を進めて曰く:“吾聞く、君子は党せず、と。君子も亦党するか。君、呉に取る。同姓たり。之を呉孟子と謂う。君にして礼を知らば、孰か礼を知らざらんと。”
巫馬期、以て告ぐ。子曰わく:“丘や幸なり。苟くも過まち有れば、人必ず之を知る”
解釈:
孔子は述而第七-5で“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公。”といっています。孔子は夢にまで見るほど周公を敬愛してます。周公が礼を知っているかと問われ、即座に周公は礼の人だと答えてしまったのでしょう。
多分孔子にとって『党』という評価は受け入れがたいものかと思います。孔子の凄さは陈司败の指摘を「ありがたいことだ」と言えるところだと思います。