君子は党せず


chénbài(1)wèn:“zhāogōng(2)zhī?”kǒngyuē:“zhī。”kǒng退tuì
(3)(4)érjìnzhīyuē:“wénjūndǎng(5)jūndǎngjūn(6)wéitóngxìng(7)wèizhīmèng(8)jūnérzhīshúzhī?”
gàoyuē:“qiūxìnggǒu(9)yǒuguòrénzhīzhī。”

《论语》述而第七-31

(1)陈司败:陳(国名)の司敗(司法長官)
(2)昭公:魯の君主。礼を知る君子とされていた。
(3)揖:両手を胸の前に出して組み頭を下げる礼。
(4)巫马期:孔子の弟子。姓は巫马、名は施。あざなは期
(5)党:包庇。仲間内でかばうこと。
(6)取:めとる。
(7)为同姓:例の規定では同性の婚姻は認められない。魯国、呉国の君主はともに姫姓。
(8)吴孟子:魯国の王妃。同性を隠すためにつけた名前。
(9)苟:いやしくも。仮に〜ならば。

素読文:
ちんはいう:“昭公しょうこうれいれるか?”こういわく:“れいれり。”こう退しりぞく。
巫馬期ふばきゆうしてこれすすめていわく:“われく、くんとうせず、と。くんまたとうするか。きみめとる。同姓どうせいたり。これ呉孟子ごもうしう。きみにしてれいらば、たれれいらざらんと。”
巫馬期ふばきもっぐ。わく:“きゅうさいわいなり。いやしくもあやまちれば、ひとかならこれる”

解釈:
孔子は述而第七-5で“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公。”といっています。孔子は夢にまで見るほど周公を敬愛してます。周公が礼を知っているかと問われ、即座に周公は礼の人だと答えてしまったのでしょう。
多分孔子にとって『党』という評価は受け入れがたいものかと思います。孔子の凄さは陈司败の指摘を「ありがたいことだ」と言えるところだと思います。