子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎。”
《论语》为政第二-7
素読文:
子游、孝を問う。子曰く:“今の孝は、是れ能く養なうを謂う。犬馬に至るまで、皆能く養うこと有り。敬せずんば何を以て別たんや。”
解釈:
子游が孝とは何かを孔子に問うた。
孔子曰く:“最近では、親を養うことが孝だと言われている。しかし犬や馬でも養っている。これを孝とは言わぬ。尊敬の念がなければ孝とは言えない。”
子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎。”
《论语》为政第二-7
素読文:
子游、孝を問う。子曰く:“今の孝は、是れ能く養なうを謂う。犬馬に至るまで、皆能く養うこと有り。敬せずんば何を以て別たんや。”
解釈:
子游が孝とは何かを孔子に問うた。
孔子曰く:“最近では、親を養うことが孝だと言われている。しかし犬や馬でも養っている。これを孝とは言わぬ。尊敬の念がなければ孝とは言えない。”