子夏曰:“贤贤(1)易(2)色,事父母能竭其力,事君能致其身,与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
《论语》学而第一-7
(1)贤贤:賢者を尊重する。
(2)色:換える、もしくは軽視する。
素読文:
子夏曰く、“賢を賢として色に易え、父母に事えては能く其の力を竭し、君に事て能く其の身を致し、朋友と交わり、言いて信有らば、未だ学ばずと曰と雖ども、吾は必ず之を学たりと謂ん。”
解釈:
子夏曰く:“美女を慕うより賢者を慕い、父母には一生懸命尽くし、命がけで君主に仕える、友人と交わっては信義に違わない。そんな人は世間で無学と言われようが、私は識者だと考える。”
真の識者とは高学歴者・知識人ではなく、父母に尽くし、君主を命がけで支え、友人との付き合いに信義を忘れない。
こういう人を「学」のある人だと、孔子の弟子たちは考えていたのでしょう。