子曰:“夷狄(1)之有君,不如诸夏(2)之亡也。”
《论语》八佾篇第三-5
(1)夷狄:東夷・北狄・南蛮・西戎の総称
(2)诸夏:中華の諸国
素読文:
子曰く:“夷狄すら之れ君有り。諸夏の亡きが如くならず。”
解釈:
孔子曰く“未開の夷狄でも君主があり、治っている。中華諸国のように乱れてはいないのだ。”
これとは逆に、夷狄には君主がいるが、秩序が守られているとは言えない。しかし中華は君主がいなくとも秩序が守られている、とする解釈もあるようです。
最後の『無也』を「君主無きなり」と解釈するか、「秩序無きなり」と解釈するかの違いです。