子曰:“古者言之不出(1),耻躬之不逮(2)也。”
《论语》里仁篇第四-22
(1)古者言之不出:昔の人は軽々しくものを言わなかった
(2)逮:及ぶ
素読文:
子曰く:“古者、言の出さざるは、躬の逮ばざるを恥ずればなり。”
解釈:
子曰く:“古人はかるがるしく物を言わなかった、それは実行がともなわないのを恥じたからだ。”
受け売り、知ったかぶりは軽率に見えるものです。情報が溢れている現代では、容易にそれらしいことを言える様になります。慎まねばなりません。
《论语》里仁篇第四-22
(1)古者言之不出:昔の人は軽々しくものを言わなかった
(2)逮:及ぶ
素読文:
子曰く:“古者、言の出さざるは、躬の逮ばざるを恥ずればなり。”
解釈:
子曰く:“古人はかるがるしく物を言わなかった、それは実行がともなわないのを恥じたからだ。”
受け売り、知ったかぶりは軽率に見えるものです。情報が溢れている現代では、容易にそれらしいことを言える様になります。慎まねばなりません。