子曰:“十室之邑(1),必有忠信如丘(2)者焉,不如丘之好学也。”
(1)十室之邑:十戸ほどの小さな村
(2)丘:孔子の名
素読文:
子曰く:“十室の邑、必忠信丘のごとき者有らん。丘の学を好むに如ざるなり。”
解釈:
孔子曰く:“十戸ほどの村なら、自分程度の忠信の者は必ずいるだろう。しかし私ほど学を好む者はない”
学を好み忠信なき輩は、害あるのみ。忠信ありて学を好まざる者は進歩なし。ということでしょうか。
(1)十室之邑:十戸ほどの小さな村
(2)丘:孔子の名
素読文:
子曰く:“十室の邑、必忠信丘のごとき者有らん。丘の学を好むに如ざるなり。”
解釈:
孔子曰く:“十戸ほどの村なら、自分程度の忠信の者は必ずいるだろう。しかし私ほど学を好む者はない”
学を好み忠信なき輩は、害あるのみ。忠信ありて学を好まざる者は進歩なし。ということでしょうか。