子食于有丧者之侧,未尝饱也。
《论语》述而篇第七-9
素読文:
子、喪有者の側に食すれば、未だ嘗て飽ざるなり。子、是の日に於て哭すれば、則ち歌わず。
解釈:
孔子は、喪中の人と同席して食事をされるときには、腹一ぱい食べることはなかった。孔子は、人の死を弔われた日には、歌をうたわなかった。
現代で、精進落としをおかわりして腹一杯食べる人は見たことがありません。故人が好きだった歌を歌うことはあっても、楽しげに歌を歌うことはないでしょう。
子食于有丧者之侧,未尝饱也。
《论语》述而篇第七-9
素読文:
子、喪有者の側に食すれば、未だ嘗て飽ざるなり。子、是の日に於て哭すれば、則ち歌わず。
解釈:
孔子は、喪中の人と同席して食事をされるときには、腹一ぱい食べることはなかった。孔子は、人の死を弔われた日には、歌をうたわなかった。
現代で、精進落としをおかわりして腹一杯食べる人は見たことがありません。故人が好きだった歌を歌うことはあっても、楽しげに歌を歌うことはないでしょう。