孔子曰:“君子有三戒。少之时,血气未定,戒之在色(1);及其壮(2)也,血气方(3)刚, 戒之在斗(4);及其老也,血气既衰,戒之在得(5)。”
《论语》季氏第十六-7
(1)色:色欲
(2)壮:壮年
(3)方:まさに。ちょうど〜の頃合い。
(4)斗:闘い
(5)得:欲得
素読文:
孔子曰く:“君子に三戒有り。少き時は、血気未だ定まらず。之を戒むること色に在り。其の壮なるに及びてや、血気方に剛なり。之を戒むること闘に在り。其老いるに及てや、血気既に衰ろう。之を戒むること得るに在り。”
解釈:
孔子曰く:“君子に三戒あり。若い時は血気が定まらず、色欲を戒むべし。壮年時には血気盛んであり、闘を戒むべし。老いては血気が衰え、欲を戒むべし。”
壮年と老年の境がどこなのかはわかりませんが、争いを好まず欲もない自分は何を戒むべきでしょうか。