子夏曰:“君子有三变,望之俨然,即之也温,听其言也厉。”
《论语》子张第十九-9
素読文:
子夏曰く、君子に三変有り。之を望めば儼然たり。之に即くや温なり。其言を聴くや厲し。
解釈:
子夏曰く:“君子は三つの顔がある。遠くから眺めれば厳然とし、近づいて会えば温かい、その言葉は厳しい。
《論語》述而第十七-38には“子温而厉,威而不猛,恭而安。”とあります。当然ながら孔子もまた君子である、ということです。
子夏曰:“君子有三变,望之俨然,即之也温,听其言也厉。”
《论语》子张第十九-9
素読文:
子夏曰く、君子に三変有り。之を望めば儼然たり。之に即くや温なり。其言を聴くや厲し。
解釈:
子夏曰く:“君子は三つの顔がある。遠くから眺めれば厳然とし、近づいて会えば温かい、その言葉は厳しい。
《論語》述而第十七-38には“子温而厉,威而不猛,恭而安。”とあります。当然ながら孔子もまた君子である、ということです。