子夏曰:“君子信而后劳其民,未信则以为厉己也。信而后谏,未信则以为谤己也。”
《论语》子张第十九-10
素読文:
子夏曰く:“君子は信ぜられて而る後に其の民を労す。未だ信ぜられざれば、則ち以て己を厲ますと為すなり。信ぜられて而る後に諫む。未だ信ぜられざれば、則ち以て己を謗ると為すなり。”
解釈:
子夏曰く:“君子は民の信頼を得て後に、民を働かせる。信頼を得ずに働かせると、民は自分たちが苦しめられていると思う。君子は君主の信頼を得て後に、君主を諫める。信頼されないうちに諫めると、君主は自分が謗られていると思う。
部下に信頼されていれば部下は心良く働く。上司の信頼を得れば自分の意見を聞いてもらえる。現代人の組織も同じですね。