林放问礼之本,子曰:“大哉问。礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易(1)也,宁戚(2)。”
《论语》八佾第三-4
(1)易:儀式が整う。形式が整う。
(2):戚:悲しみ悼むこと。
素読文:
林放、礼の本を問う。子曰く、大なるかな問いや。礼は其の奢らんよりは寧ろ倹せよ。喪は其の易めんよりは寧ろ戚め。
解釈:
林放が礼の基本を訪ねた。
孔子曰く「良い質問だ。礼は贅を尽くすより、むしろ倹約した方が良い。葬儀は手落がないことより、悲しみ悼む方が良い」
儀式は贅を尽くし形式にこだわるより、質素でも心を込めてせよ、という意味と理解しました。