子曰:“周监于二代(1),郁郁乎(2)文(3)哉。吾从周。”
《论语》八佾-第三-14
(1)二代:夏・殷の二王朝
(2)郁郁乎:文化が栄えている様子
(3)文:文化が美しく盛んなこと
素読文:
子曰く:“周は二代に監みて、郁郁として文なるかな。吾は周に従わん。”
解釈:
子曰く“周の王朝は、夏殷二代の王朝の諸制度を参考にして、文化を繁栄させた。私は周の文化に従いたい”
孔子は周公旦の治世を理想と考えていたようです。
《论语》八佾-第三-14
(1)二代:夏・殷の二王朝
(2)郁郁乎:文化が栄えている様子
(3)文:文化が美しく盛んなこと
素読文:
子曰く:“周は二代に監みて、郁郁として文なるかな。吾は周に従わん。”
解釈:
子曰く“周の王朝は、夏殷二代の王朝の諸制度を参考にして、文化を繁栄させた。私は周の文化に従いたい”
孔子は周公旦の治世を理想と考えていたようです。