子曰:“富与贵,是人之所欲也 。不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也。不以其道得之,不去也。君
jūn 子zǐ 去qù 仁rén ,恶wù 乎hū 成chéng 名míng 。君jūn 子zǐ 无wú 终zhōng 食shí 之zhī 间jiān (1)违wéi 仁rén ,造zào 次cì (2)必bì 于yú 是shì ,颠diān 沛pèi (3)必bì 于yú 是shì 。”《论语》里仁第四-5
(1)终食之间:食事を済ますだけの時間。わずかな時間。
(2)造次:とっさの時。
(3)颠沛:危急の時。
(2)造次:とっさの時。
(3)颠沛:危急の時。
素読文:
子曰わく:“富
解釈:
人は富や地位が欲しいものだ。しかし道に外れた行いでそれを得たのであれば、富や地位を享受すべきではない。人は貧困や卑賤を厭うものだ。しかし道を誤ってそうなったのでなければ、無理にそこから逃れようとすることはない。君子たるもの仁を忘れて君子の名に値せず。君子は束の間も仁に背かぬ様に心がけるべきだ。それどころかとっさの時、危急の時にも仁の道を外れてはならない。
下村湖人は『终食之间』を箸の上げ下ろしの間と解釈しています。一瞬たりとも仁の心を忘れない、という心が伝わる解釈だと思います。