在陈(1)绝粮(2),从者病(3),莫能兴(4)。子路愠(5)见曰:“君子亦有乎?” 子曰:“君子固(6)穷(7),小人穷斯滥矣。”
《论语》卫灵公第十五-2
(1)陈:国名。河南省にあった小国。
(2)绝粮:食料が絶える。
(3)病:飢えて疲れ果てる。
(4)莫能兴:立ちあがることができない。
(5)愠:いかる。
(6)固:もとより、元々。
(7)穷:窮する。行き詰まる。
素読文:
陳に在りて糧を絶つ。従者病みて、能く興つこと莫し。子路慍りて見えて曰わく:“君子も亦た窮すること有るか。” 子曰わく:“君子固より窮す。小人窮すれば斯に濫る。”
解釈:
卫灵公第十五-1で衛の霊公が戦陣について孔子に尋ねている。孔子は戦争が始まると考え、衛の国を逃れる。
陳の国に逃げ延びたあたりで、食料がつき弟子たちも空腹で起き上がることもできなくなった。
子路が憤慨して孔子に問う。「君子も窮することがあるでしょうか」
孔子は答えて曰く「君子とて窮することはある。しかし小人は窮した上に取り乱す」
小人は窮すれば濫れる。君子は窮しても濫れない。