吾、野人に従わん


yuē:“xiānjìn(1)yuèrén(2)hòujìn(3)yuèjūn(4)yòngzhīcóngxiānjìn。”

《论语》先进第十一-1

(1)先进:周代初期の先輩。先に礼楽を学び後に官吏になった人という解釈もある。
(2)野人:素朴な人、地方在住の平民。
(3)后进:周代末の後輩。先に官吏となり後に礼楽を学んだ人という解釈もある。
(4)君子:統治者、教養人。

素読文:
いわく、先進せんしん礼楽れいがくけるや、じんなり。後進こうしん礼楽れいがくけるや、くんなり。これもちうれば、すなわわれ先進せんしんしたがわん。

解釈:
昔の礼楽を修めた人は素朴、今の礼楽を修めた人は教養ある上流人。自分が礼楽を学ぶならば、昔の人に従いたい。

先に礼楽を学び官吏になった者と、官吏になったのちに礼楽を学んだ者があるならば、前者に従いたい。この解釈では、後者は礼楽は為政者として箔をつけるために学んだことになります。