子曰:乡原(1),德之贼(2)也。
《论语》阳货第十七-13
(1)乡愿:田舎のえせ君子。指導に表裏があり言行が不一致。
(2)德之贼:徳を害する者。
素読文:
子曰く、郷原は徳の賊なり。
解釈:
孔子曰く:“田舎のえせ君子には真の道徳を害する者がいるものだ。
『乡愿』を田舎のえせ君子と訳しましたが、都会のえせ君子も同様に『徳之賊』だと思います。
子曰:乡原(1),德之贼(2)也。
《论语》阳货第十七-13
(1)乡愿:田舎のえせ君子。指導に表裏があり言行が不一致。
(2)德之贼:徳を害する者。
素読文:
子曰く、郷原は徳の賊なり。
解釈:
孔子曰く:“田舎のえせ君子には真の道徳を害する者がいるものだ。
『乡愿』を田舎のえせ君子と訳しましたが、都会のえせ君子も同様に『徳之賊』だと思います。